안녕하세요 번역 및 번역 공증을 도와드리고 있는 IAO 국제민원센터입니다.
기본증명서는 가족관계증명서와 함께 외국에서 요구하는 Birth Certificate로 제출하는 경우가 많은데, 외국의 경우 한글이 표준어로 쓰이는 나라는 없기 때문에 영문 혹은 해당 국가의 언어로 번역, 그리고 경우에 따라 번역 공증을 진행해야 하는 경우가 일반적입니다.
오늘은 인터넷으로 기본증명서를 번역, 그리고 번역 공증까지 진행하는 방법에 대해서 말씀을 드리고자 합니다.
목차
1. 기본증명서란 무엇인가?
2. 번역 공증을 받는 이유는?
3. 기본증명서 번역 받기
기본증명서란 무엇인가?
기본증명서는 2008년 기존의 호적제도가 폐지되고 가족관계등록제도로 변경되면서, 새로 생긴 가족관계등록부 5종의 한 종류입니다.
가족관계등록부 5종:
1. 기본증명서
2. 가족관계증명서
3. 혼인관계증명서
4. 입양관계증명서
5. 친양자입양관계증명서
"기본"증명서라는 이름을 가지게 된 것도 발급되는 기준자에 대한 가장 기본적인 정보들이 들어가 있기 때문입니다. 생년월일, 성별, 호적, 출생장소, 출생신고일과 같은 것들이 있죠. 그리고 사람에 따라 그 내용은 다 다릅니다. 그렇기 때문에 가족관계증명서와 함께 외국에서 요구하는 Birth Certificate을 대체하는 한국 서류로 쓰이고 있습니다.
실제 미국에서도 기본증명서(상세)와 가족관계증명서(상세)를 출생증명서로 제출하라고 요구하고 있습니다.
위는 비자 및 미국 이민과 관련하여 미국 국무부(U.S. Department of State - Bureau of Consular Affairs)의 공식적인 홈페이지에서 대한민국 서류들에 대해서 안내되고 있는 내용입니다.
이미지를 보시게 되면 아시겠지만:
Gibon Jeungmyongseo (Sang Sae)
Gajok Kwankye Jeungmyongseo (Sang Sae)
이렇게 기본증명서(상세) & 가족관계증명서(상세) 모두 제출을 하라고 안내가 되고 있습니다. 해외제출 시에는 다른 것보다 ⭐️기본증명서는 가족관계증명서와 함께 출생증명서를 대신하여 해외에 제출하는 서류⭐라는 사실을 인지하고 계시면 될 것 같습니다. 혹시 기본증명서가 무엇인지 조금 더 자세하게 알고 싶으시다면 아래에 링크를 통해서 확인해 주시면 되겠습니다. ▼
https://iao2022.tistory.com/15
번역 공증을 받아야되는 이유는?
사실 경우에 따라서 번역만 하고, 공증까지는 필요 없는 경우도 있습니다. 서류가 거쳐야 하는 절차에 관한 내용들은 제출하시는 국가, 더 정확하게는 제출하시는 기관의 요강에 따르는 것이 가장 좋습니다. 제출처가 요구를 하기 때문에 문서를 제출하는 것이기 때문에, 어떤 절차까지 받아서 오라고 한다면, 그 또한 따라야 합니다.
가족관계증명서의 경우 2019년도 부터 "영문증명서"라는 이름으로 완벽히는 아니지만 어느정도 가족관계증명서의 영문본으로 쓰이고는 있습니다. (⚠️이 또한, 제출하시는 국가 및 기관에 따라 달라지니 문의 혹은 안내를 받으신 후에 제출하시는 것을 권장드립니다.)
그렇지만, 기본증명서의 경우 영문으로 존재하지 않고 오직 국문으로만 발급이 가능하기 때문에 번역을 진행해야 합니다. 도입부에서 말씀드렸듯이 한글을 그 나라의 국어로 쓰는 나라는 잘 없기 때문입니다. 비록 원문이 공문서인 기본증명서를 번역한 번역문이지만, 기본증명서 원문과 기본증명서 원문에 대한 번역문은 "엄연히" 다른 서류입니다.
발급 받으신 원본 기본증명서는 여전히 정부에서 발급된 공문서로서의 효력을 지니고 있지만, 번역문은 사실 번역자가 만들어낸 사문서입니다. 그렇기 때문에 기본증명서 번역본의 인증/공증을 통해서 다시 공적 효력을 지니게 해야겠죠. 그래서 번역본(사문서)을 인증/공증받아서 원본과 동일한 공적 효력을 가지게끔 만들어주는 것입니다.
💡 이도 마찬가지로 제출처에 따라 다르니, 제출처에서 번역본만으로도 문제없다고 한다면 상관은 없습니다. 일반적으로는 인증/공증을 요구하지만 작은 학교나, 직장 같은 경우에는 그냥 받는 경우도 있습니다.
위의 설명으로도 충분하실 것이라고 생각이 들지만 만약 조금 더 자세하게 알고 싶으신 분들을 위해서 보실 수 있는 포스트를 걸어두겠습니다. 해당 링크를 통해서 조금 더 자세한 내용을 확인해 보시면 감사드리겠습니다.
https://iao2022.tistory.com/20
기본증명서 번역본 받기
번역은 직접 하셔도 되고, 여기저기 인터넷을 찾아보면 번역 업체들이 조금 보이실 겁니다. 다만, 정확하지만 저렴하게 기본증명서를 영문으로 번역을 하고 싶으시다면 IAO 국제민원센터를 방문해 보시는 것을 추천드립니다. 저희가 공식 블로그이긴 하지만, 누구보다 정확하고 저렴하게 번역을 제공한다고 말씀을 드릴 수 있습니다. 반려시 100% 환불 혹은 재진행을 도와드리고 있으니, 한번 이용해보시는 것을 추천드리겠습니다
IAO 국제민원센터에서 번역하기
1. 홈페이지 접속하기
일단 홈페이지를 방문해주신 후에 회원가입을 진행해 주시면 됩니다. 직접 검색 "국제민원센터 IAO"를 검색 하셔서 들어가셔도 되고 아래 링크를 통해 바로 들어가주셔도 됩니다.
⛔️ 회원가입 및 로그인을 진행해주시면 되는데, 해당 절차는 너무 길어지는 관계로 생략하겠습니다.
2. 기본증명서 선택
혹은 기본증명서 주문 페이지로 바로가기 ▼
https://iao.co.kr/m_product_info/?vid=3
3. 옵션 선택 후 구매하기
빨강색 박스의 옵션들을 필요에 맞게 선택하셔서 주문해주시면 됩니다. 위에서부터 옵션에 대한 설명을 간단하게 드리겠습니다.
-번역 속도: 일반/급행
급하지 않으시면 일반으로 하시면 되고, 정말 급하시다면 급행으로 선택하시면 됩니다.
- 인증/공증대행 여부
공증을 하실 것인지에 대한 옵션입니다. 공증이 필요 없으시다면, 신청안함으로 필요하시면 선택을 해주시면 됩니다.
- 주민센터발급대행
해당 옵션은 서류를 직접 발급 받기 어려우신 상황이실때, 저희가 대신 주민센터에서 서류까지 발급한 후에 번역을 진행하는 과정입니다. 해당 옵션이 필요하시면 선택해주시면 되고, 선택시 신분증 사본도 함께 필요하게 됩니다.
-인증/공증대행 추가
한 서류에 대해서 여러 공증본을 가지고 싶다 하시면 선택하시면 됩니다.
🚫 자녀 두명에 대한 기본증명서는 다른 서류이기 때문에 선택하시면 안됩니다.
4. 수령 방법 선택하기
다음으로는 최종 완성본을 수령하실 방법을 선택해주시면 됩니다. 위의 옵션 같은 경우에는 실물 Hard Copy를 수령 받으신다면 선택해주시면 되고, 추가적으로 메일까지 받으신다면 아래에 PDF 파일 이메일 수신까지 선택해주시면 됩니다.
💡 등기는 사람이 직접 수령을 하셔야 되기 때문에, 유의해 주시길 바랍니다.
+ 배송지 입력 및 결제하기
5. 신청서 작성하기
최종적으로 다음과 같은 화면이 나오시면 그냥 지나치시면 안되고! 주문하신 상품을 선택하신 후에, 작성을 하시면 됩니다. 신청서에서 서류에 들어가 있는 "관련자"들의 영문명과 함께 기본증명서 파일 업로드를 해주시면 완성이 됩니다.
신청서 작성까지 완료되고 파일에도 이상이 없어야 진행이 되니, 꼭 확인부탁드리겠습니다.
📌 영문명은 꼭꼭꼭 "여권"과 동일하게 작성해주셔야 합니다.
HONG, GILDONGHONG, GIL DONGHONG, GIL-DONG모두 다른 이름이니, 이름이 달라지면 서류상 완전 다른 사람이 되기 때문에 신경써주셔서 작성 부탁드리겠습니다.
이상으로 기본증명서의 번역에 대한 기본적인 지식과 번역 방법까지 알려드렸습니다.
도움이 되셨기를 바라며, 각종 서류들에 대한 번역 및 공증에 대해 궁금한 것이 있으시면 언제든 문의 부탁드립니다.
감사합니다
IAO 국제민원센터
help@iao.co.kr
02-402-1114
카카오톡 ▼
'번역공증' 카테고리의 다른 글
[MSDS/SDS 번역] 물질안전보건자료 번역 및 번역공증 안내 (15) | 2023.08.25 |
---|---|
부동산등기부등본 번역 안내 (13) | 2023.08.22 |
혼인관계증명서 번역공증 받는 방법 (8) | 2023.08.10 |
번역 공증이란? 왜 그리고 언제 필요한가요? (5) | 2023.07.27 |
영문 성적증명서, 영문 졸업증명서 등 영문 발급 학교 서류들은 번역 공증이 필요한가요? (0) | 2023.07.11 |